Engelsk

Tysk

Hollandsk

Polsk

 

Copyright Holder's Notice: Please avoid an outdated version of this page

which was put online without my permission at http://www.deathcamps.org.

 

Detaljer om KZ-lejr-mottoer

“Arbeit macht frei“ og “Jedem das Seine“ etc.

og om

udsmykninger på gaskammerbygninger i

”Einsatz Reinhard(t)“-udryddelseslejre

 

Senest ajourført 24. februar 2007

 

Se fotos af mottoer etc. på http://www.death-camps.org/websites/jphotodk.htm

 

KL Dachau: Arbeit macht frei*)

1965 rekonstruktion af et 1937?/1938? port-motto. Foto af originalt motto. Se detaljerede oplysninger om portbygningen og porten på http://www.scrapbookpages.com/DachauScrapbook/KZDachau/Gatehouse.html. Nutildags svinger den lille fodgængerdør med det indsatte motto væk fra portbygningen. Et foto fra befrielsesdagen i 1945 viser derimod fodgængerdøren svunget ind i portbygningen, men dette kan have skyldtes den amerikanske hærs tiltvingelse af adgang. Den originale port blev smedet af KZ-fangen Karl Röder.

 

KL Sachsenhausen: Arbeit macht frei*)

Fejlagtig 1961 rekonstruktion af et 1938?/1939? port-motto. Den typografiske fordeling af ordene på to linjer (oprindeligt: Arbeit macht // frei) og den anvendte skrifttype er ændret. Foto af originalt motto. Usikkert om porten med den lille fodgængerdør er fuldstændigt original og at den i dag fungerer, som den oprindeligt gjorde. Uden at nævne nogen kilde hævder de ovenfor nævnte Scapbookpages, at også den tidlige forgænger-lejr KL Oranienburg (1933-34)  var udsmykket med Arbeit macht frei mottoet.  Denne oplysning afvises af Sachsenhausen Museum, som varetager KL Oranienburg mindesmærket. Et 1933 foto viser intet motto.

 

KL Buchenwald: Jedem das Seine / Recht oder Unrecht - Mein Vaterland**)

Jedem das Seine: Originalt 1938 port-motto bevaret. Porten blev smedet af en gruppe af KZ-fanger heriblandt Fritz Weißgerber (hans utrykte Rapport af 1968). Recht oder Unrecht – Mein Vaterland: Original 1938 motto-indskrift i bræt af træ over portåbningen på ydersiden af portbygningen fjernet og ikke rekonstrueret.

 

KL Flossenbürg: Arbeit macht frei*)

Original 1938?/1939? motto-indskrift på en granitplade på portens venstre pille set udefra. En tilsvarende granitplade på portens højre pille lød Schutzhaftlager (~Beskyttelsesarrestlejr). Begge granitplader fjernet og ikke rekonstrueret, men selve portpillerne blev senest 1949 flyttet til et andet sted indenfor mindesmærket.  Fotos af både originalt motto og indskrift.

 

Frauen-KL Ravensbrück Intet motto (Ravensbrück Museum og Professor Brückner*) bekræfter)

Meget tvivlsomme påstande fra Anja Lundholm (1988) og Søster “Theodolinde” (=Katharina) Katzenmaier (1996) om et 1939?/1940? svungent, motto-prydet bånd over porten svarende til Auschwitz (I). Et 1941 foto fra en Himmler-inspektion viser intet motto hverken over eller indføjet I porten. I 1943 blev en ny port opført nogle få meter uden for den den gamle port. Uklart om påstandene drejer sig om denne nye port.

 

KL Auschwitz (I): Arbeit macht frei*)

Originalt 1940 svungent, motto-prydet bånd over porten bevaret. Motto-båndet blev smedet af en gruppe KZ-fanger heriblandt klejnsmed Jan Liwacs (1898-1980) (hans utrykte Rapport af 1969).

 

KL Groß-Rosen: (Arbeit macht frei?)*)

Sandsynligvis upræcis 1979 rekonstruktion af en 1940?/1941? motto-indskrift på portbygningen over portåbningen. Intet foto af originalt motto. Gross-Rosen Museum hævder som sin opfattelse, på grundlag af tidligere fangers vidnesbyrd, at det er næsten sikkert, at der engang fandtes en Arbeit macht frei indskrift over portåbningen, men at den var fjernet før 1948, da den sovjetiske hær “tilbageleverede” lejrområdet til den ”ny” polske stat. Et 1946 foto viser intet motto. Professor Brückner*) synes at tvivle på ægtheden af dette motto.

 

KL Natzweiler: Intet motto*)  

Men en 194? skitsetegning er blevet bevaret, som viser en lige, meget “gotisk” udseende Arbeit macht frei motto-udsmykning anbragt over portåbningen til en / et aldrig opført, groft tømret hovedport / porthus.

 

Gestapo Fængsel Lille Fæstning Theresienstadt: Arbeit macht frei*)

Ikke senere end 1945 genopmaling med delvis ændret skrifttype af originalt motto malet over en buet portåbning i en forbindelsesmur på den indre forvaltninggårdsplads. 1941 foto af originalt motto. Oprindelsen til denne eneste Arbeit macht frei motto prydelse uden for en KZ-lejr ukendt.

 

Udsmykninger på gaskammerbygninger

i

”Einsatz Reinhard(t)“-udryddelseslejre

 

Sonderkommando Bełżec: Davidsstjerne, Hackenholt-Stiftung og Bade- und Inhalationsräume***)

1942 Davidsstjerne og bemalinger på frontgavl af ny gaskammerbygning. Gaskammerbygning tilintetgjort af SS 1943. Intet foto af originale udsmykninger.

 

Sonderkommando Sobibór: Davidsstjerne og Badehaus og / eller Seuchen- Bekämpfungsstelle***)

1942 Davidsstjerne og bemaling(er) på frontgavl af gaskammerbygning. Gaskammerbygning tilintetgjort af SS 1943. Intet foto af originale udsmykninger.

 

Sonderkommando Treblinka (II): Davidsstjerne og זה השער לה' צדיקים יבואו בו***)

1942 Davidsstjerne og enten 1. broderi på rituelt tæppe dækkende indgang til eller 2. bemaling på frontgavl af ny gaskammerbygning. Gaskammerbygning tilintetgjort af SS 1943. Intet foto af originale udsmykninger.

 

*)  Arbeit macht frei (bogstaveligt=Arbejde gør fri ~Arbejde bringer frihed). Oprindelse? Tidligste omtale (som bogtitel): Lorenz Diefenbach: (som føljeton) Wien 1872 / (som trykt bog) Bremen 1873. Kendt som samlemærke/klistermærke for bidragydere til den såkaldt ”völkische” (senere nazi-venlige) Deutscher Schulverein (~Tysk Skolesammenslutning), Wien senest 1924 (sandsynligvis 1922). Præcis oprindelse til anvendelse som KZ-lejr-motto ukendt. Uden at nævne nogen kilde tilskriver de ovenfor nævnte Scapbookpages anvendelsen af Arbeit macht frei som KZ-motto til propagandaminister Joseph Goebbels (1897-1945). Harold Marcuse i: "Legacies of Dachau. The Uses and Abuses of a Concentration Camp 1933–2001", Cambridge 2001, med henvisning til Johannes Tuchel: "Die Inspektion der Konzentrationslager 1938-1945. Das System des Terrors. Eine Dokumentation", Berlin 1994, tilskriver anvendelsen af Arbeit macht frei som KZ-motto til den første SS-kommandant for KL Dachau og senere chef for SS KL-inspektionen (IKL) Theodor Eicke (1892-1943). Se også Eric Joseph Epstein og Philip Rosen: “Dictionary of the Holocaust. Biography, Geography, and Terminology”, Westport 1997, med henvisning til Tom Segev: ”Soldiers of Evil: The Commandants of the Nazi Concentration Camps”, New York 1987. Den første SS-kommandant for KL Auschwitz Rudolf Höss (1900-1947) giver i sin selvbiografi skrevet i fængsel før rettergang “Kommandant in Auschwitz”, først trykt Warszawa 1951, sin personlige fortolkning af anvendelsen af Arbeit macht frei som KZ-lejr-motto.

 

Et væsentligt element I forståelsen af Arbeit macht frei mottoet som et harsk udtryk for den oprindeligt påståede genopdragende hensigt med KZ-lejrene fremgår af, hvad der er kendt som Himmlers Milepæle:Es gibt einen Weg zur Freiheit. Seine Meilensteine heißen: Gehorsam, Fleiß, Ehrlichkeit, Ordnung, Sauberkeit, Nüchternheit, Wahrhaftigkeit, Opfersinn und Liebe zum Vaterland!(~“Der findes én vej til frihed. På dens milepæle står: Lydighed, Flid, Ærlighed, Ordenssans, Renlighed, Ædruelighed, Sanddruelighed, Selvopofrelsesvilje og Fædrelandskærlighed!”), som var malet med kæmpebogstaver i KL Dachau (ord malet på tag af køkken-/vaskeri-/opbevaringsbygning), KL Sachsenhausen (ord først malet på gavl af en barak, senere fordelt  på adskillige barakkers gavle), KL Neuengamme (ord malet på køkkenbaraks tag) og muligvis KL Buchenwald (ord malet på ?, kilde?), KL Mauthausen (ord malet på adskillige barakkers gavle, kilde: Hans Marsalek: "Die Geschichte des Konzentrationslagers Mauthausen", Wien 1980, s.74) og KL Auschwitz (I) (ord 1. malet på køkkenbaraks tag, kilde: maleri af tidligere fange Wladyslaw Siwek 1907-1983 "Et straffekompagni vender tilbage fra arbejde" 1950?, udstillet på Auschwitz-Birkenau Statsmuseum, og 2. skrevet på et lille glasindrammet skilt opsat på ?, kilde: Jerzy Debski: “Schilder und Tafeln im Lager”, Hefte von Auschwitz nr. 21, Oświęcim 2000, s.175 = Inventar-Nr.PMO-II-4-256, mål: 480 x 635 x 15 mm (karton, tusch, træ, glas), bevaret genstand i øjeblikket ikke udstillet på Auschwitz-Birkenau Statsmuseum. Bortset fra dette lille milepæle-skilderi fra KL Auschwitz (I) har ingen af disse milepæle-udsmykninger overlevet til vore dage, men fotos findes undtagen af KL Buchenwald, KL Mauthausen og KL Auschwitz.

 

Hovedkilder: Wolfgang Brückner: "Arbeit macht frei. Herkunft und Hintergrund der KZ-Devise", Opladen 1998, med tilføjelser og rettelser i “Gedenkstättenkultur als wissenschaftliches Problem. KZ-Embleme in der Museumsdidaktik“ = pp.525-565 i “Kulturen – Sprachen – Übergänge. Festschrift für H. L. Cox zum 65. Geburtstag“, Köln, Weimar, Wien 2000, og Dirk Riedel: "Arbeit macht frei. Leitsprüche und Metaphern aus der Welt des Konzentrationslagers" = pp.11-29 i Wolfgang Benz/Barbara Distel (udg.): "Dachauer Hefte 22", Dachau 2006.

 

**) Jedem das Seine (~Giv enhver sit). Det berømte KL Buchenwald motto læses indefra i modsætning til Arbeit macht frei mottoerne. Præcis oprindelse til anvendelse som KZ-lejr-motto ukendt. Tysk oversættelse af det berømte suum cuique princip fra romersk borgerlig ret om retfærdighedens grundlag. Juridisk oprindelse: Platon 427-347 f.v.t. (Politeia 332), Aristoteles  384-322 f.v.t. (Rhetoric 1366 b), Marcus Porcius Cato (den ældre) 234-149 f.v.t. (i ?): “Suum cuique per me uti atque frui licet(~”Så vidt mig angår skal enhver have ret til at bruge og nyde, hvad der er hans”), Marcus Tullius Cicero 106-43 f.v.t. (De legibus I,19: Justitia suum cuique distribuit." (~"Retfærdighed giver enhver det, der er hans"), Lucius Annaeus Seneca 3 f.v.t.-55. (Epistolae morales 81,7) og Domitius Ulpianus= Ulpian 170-228 (Uddrag i Kejser Justinian’s Corpus Iuris Civilis 533, Digesta 1.1.10: “pr. Iustitia est constans et perpetua voluntas ius suum cuique tribuendi. 1. Iuris praecepta sunt haec: honeste vivere, alterum non laedere, suum cuique tribuere. 2. Iuris prudentia est divinarum atque humanarum rerum notitia, iusti atque iniusti scientia.” (~”pr. Retfærdighed er det stadige og evige ønske om at give enhver det, som tilkommer ham. 1. Lovens ufravigelige grundsætninger er: at leve hæderværdigt, at undgå at skade nogen, at give enhver sit. 2. Retsvidenskab er kendskabet til guddommelige og menneskelige forhold, fornemmelsen af hvad der er retfærdigt og hvad der er uretfærdigt.”). Se også religiøse og filosofiske fortolkninger: Paulus ?-ca. 64 (Galaterne VI,5), Aurelius Augustinus 354-430 (De civitate dei XIX,21), Thomas Aquinas (=St Thomas Aquinas) 1225-1274 (Summa theologica II-II,57,4), William Shakespeare 1564-1616 (Titus Andronicus I,2: “Suum cuique is our Roman justice” (~”Suum cuique er vores romerske retfærdighed”)), Thomas Hobbes 1588-1679 (Leviathan I,15), Baruch Spinoza 1632-77 (Tractatus politicus II,23), Gottfried Wilhelm von Leibniz 1646-1716 (De Jure et Justitia, Tria Praecepta), Immanuel Kant 1724-1804 (Einteilung der Rechtslehre A) og muligvis Friedrich Nietzsche 1844-1900 (Menschliches, Allzumenschliches I,92). Suum cuique blev brugt som motto på den højeste preussiske orden Schwarzer Adler (Sorte Ørn) indstiftet 1701 (fra 1918 Hohenzollern-ordenen).

 

Ud over det berømte Jedem das Seine motto, fremviste KL Buchenwalds portbygning set udefra også et andet motto skåret med forgyldte bogstaver i et bræt af træ anbragt over portåbningen: “Recht oder Unrecht - Mein Vaterland“. Tysk oversættelse af det berømte amerikanske motto udtalt af flådekommandør Stephen Decatur 1779-1820 som en skål ved en banket I 1816: “Our country! In her intercourse with foreign nations, may she always be in the right; but our country, right or wrong”. (“Vores land! Må det altid have retten på sin side i sin omgang med fremmede stater, men vores land – retfærdigt eller uretfærdigt). Tidligere fange Egon Rentzsch tilskriver i sin Rapport af 3. september 1968 anvendelsen som KZ-motto til chefen for lejrkontoret i KL Buchenwald SS-Obersturmbannführer Robert Riedl (1912-?) efter bemyndigelse fra senere chef for SS-WVHA, (daværende) SS-Gruppenführer Oswald Pohl (1892-1951). Faktisk valgte Riedl Recht oder Unrecht – Mein Vaterland som port-indskrift, men efterfølgende, formentlig efter højere ordre, blev indskriften Jedem das Seine foretrukket til selve porten, som blev smedet februar/marts 1938. Senest december 1938 blev Recht oder Unrecht – Mein Vaterland mottoet alligevel tilføjet på ydersiden af portbygningen i følge tidligere fange Walter Poller: “Arztschreiber in Buchenwald. Bericht des Häftlings 996 aus Block 39", Hamburg 1946. Dette motto-bræt “forsvandt” efter lejrens befrielse i 1945, men der findes et foto.

 

Hovedkilder: Oplysninger fra Buchenwald Museum og Hermann Klenner (en radikal synsvinkel): http://www.sopos.org/aufsaetze/3c7d45aeb2e57/1.phtml "Jedem das Seine. Geschichte eines Schlagworts".

 

***) “Einsatz Reinhard(t)”udryddelseslejre: Davidsstjerne-dekoration og indskrifter på frontgavl af gaskammerbygninger.

 

Mens de fem gaskammerbygninger i de tre “Einsatz Reinhard(t)”-udryddelseslejre blev opført efter ensartede retningslinjer, afveg deres ydre fremræden indbyrdes en smule i følge historiker Robin O´Neil: “Belzec: Prototype for the Final Solution: Hitler´s Answer to the Jewish Question”, offentliggjort som e-bog 2004 på: http://www.jewishgen.org/Yizkor/belzec1/belzec1.html#TOC. De var sandsynligvis alle forsøgt forklædt med en stor Davidsstjerne-dekoration og en badehus-påskrift for om muligt at ligne et “mikva” ~et rituelt jødisk badehus, kilde: ? Pavel Vladimirovich Leleko 1922-????: Sovjetisk forhør 1945. Dette bedrageriforsøg nåede sit endelige, mest udspekulerede trin med den ny gaskammerbygning i Treblinka (II), som “arkitektonisk” var tænkt at skulle ligne en gammeldags synagoge, kilde: undsluppet fange Yankel (=Jankiel eller Jacob) Wiernik 1889-1972: a. Pamflet Rok w Treblince” (“A Year in Treblinka”), trykt Warszawa / New York 1944, b. Vidne ved polsk strafferetlig undersøgelse, Warszawa 1946, c. Skala 1:50 model, fuldført 1959, udstillet på Ghetto Fighters´ House, Beit Loghameit, Israel og d. Vidne under Eichmann-straffesagen, Jerusalem, Israel 1961 og Alexander Donat (udg.): “The Death Camp Treblinka: A Documentary”. New York 1979, s.161.

 

SK Bełżec (nye gaskamre): Stor Davidsstjerne, kilde: lejrbesøgende SS-Obersturmführer Kurt Gerstein 1905-1945: såkaldte “Gerstein Rapport”, erklæring skrevet i fransk fængsel før selvmord 1945 og undsluppet fange Rudolf Reder 1881-19??: Bełżec”. Krakow 1946, Hackenholt-Stiftung (=Hackenholt-Stiftelse), kilde: ovenfor nævnte Gerstein, senere bekræftet af ledsagende lejrbesøgende SS-Standartenführer, Dr. Wilhelm Pfannenstiel 1890-1982: skriftlig erklæring fremlagt for domstol, Darmstadt, Vesttyskland 1950, og Bade- und Inhalationsräume (=Bade- og Indåndingsrum), kilde: ovenfor nævnte Reder. Den ovenfor nævnte (i 1943 forfremmet til) SS-Hauptscharführer Lorenz Hackenholt 1914-[1945]-???? deltog i opførelsen og driften af  gaskamrene i Bełżec og hjalp med opførelsen af gaskamrene i Sobibór. Planerne til den ny gaskammerbygning i Treblinka (II) blev tegnet af Hackenholt, som på det tidspunkt var tjenstgørende i Bełżec, men han deltog også i udførelsen af gasledningsnettet i Treblinkas gaskamre i følge historiker Michael Tregenza: Belzec Death Camp”, London 19?? ?, s.5)

 

SK Sobibór: Stor Davidsstjerne og Badehaus (=Badehus), kilde: undsluppet fange Thomas (=Toivi) Blatt 1927-: “Sobibor – The Forgotten Revolt”. Issaquah, Washington 1997, s.16 og / eller Seuchen-Bekämpfungsstelle (=Epidemibekæmpelsesbygning), kilde: undsluppet fange Eda Lichtman 19??-???? (som hævder teksten var skrevet over indgangen): Świadectwo. Z Mieleca do Sobiborur” 1957?, citeret af historiker Jacob Presser: "Ondergang". Haag 1965, vol.II, s.425, fremlagt som bevismateriale under Sobibor-straffesagen, Hagen, Vesttyskland 1965/1966 og i uddrag trykt i historiker Miriam Novitch: "Sobibor - Camp of Death and Revolt", Tel Aviv 1979 ~ "Sobibor - Martyrdom and Revolt", New York 1980.

 

SK Treblinka (II) (nye gaskamre): Stor Davidsstjerne, kilde: ovenfor nævnte Wiernik og historiker Yitzhak Arad: “Belzec, Sobibor, Treblinka. The Operation Reinhard Death Camps”. Bloomington, Indiana 1987, s.119 og זה השער לה' צדיקים יבואו בו, udtalt Zair-Hasha'ar L'Adonai Tzadeekim Yov'ow Bow  = Her er HERRENS port, ad den går de retfærdige ind = Bibelen: Salmernes bog 118:20), enten som 1. broderi på rituelt tæppe dækkende indgang til gaskammerbygning, kilde: ovenfor nævnte Wiernik, bekræftet af undsluppet fange Avraham Zigmund Lindwasser ????-????: Vidne under Eichmann-straffesagen, Jerusalem, Israel 1961, som hævder et tykt tæppe i stedet for en dør i indgangen, og ovenfor nævnte Donat, s.301 eller som 2. bemaling på frontgavl af ny gaskammerbygning, sandsynligvis over indgang, kilde: undsluppet fange Eliahu (=Eli) Rosenberg 19??-: telefoninterview 2006 af Michal Chocholatý på vegne af ARC og historiker Witold Chrostowski “Extermination Camp Treblinka”. London? 2004, s.61 (quoting ?). Se detaljer om både den gamle og den ny Treblinka (II) gaskammerbygning: http://www.death-camps.org/gas_chambers/gas_chambers_treblinka.html og en CAD rekonstruktion af den ny gaskammerbygning: http://www.death-camps.org/gas_chambers/gas_chambers_trebcad.html.

 

Hovedkilde: Oplysninger fra medlemmer af ARC.

 

Hvis rettelser, tilføjelser eller spørgsmål: kontakt mig venligst via webmaster@death-camps.org

 

Copyright © 2003-2007 John Ulrich Poulsen

 

Tilbage til min forside: http://www.death-camps.org/websites/jmain.html

Tilbage til Aktion Reinhard Camps forside: http://www.death-camps.org/