Copyright Holder's Notice: Please avoid an outdated version of this page

which was put online without my permission at http://www.deathcamps.org.

 

Details van de KZ leuzen

“Arbeit macht frei“ en “Jedem das Seine“ etc.

en van decoraties en opschriften op gaskamergebouwen van

“Einsatz Reinhard(t)” vernietigingskampen

 

Laaste update 8 juli 2007

 

Zie ook foto’s van leuzen etc. Op http://death-camps.org/websites/jphotonl.htm

 

KL Dachau: Arbeit macht frei*)

Reconstructie uit 1965 van de uit 1937?/1938? stammende leuze op de poort. Foto van de orignele leuze. Voor gedetailleerde informatie over de poort en het poortgebouw zie:  http://www.scrapbookpages.com/DachauScrapbook/KZDachau/Poortgebouw.html. De kleine voetgangersdeur met de leuze, opent vandaag de dag, naar buiten, van het poortgebouw vandaan. Een in 1945 gemaakte foto laat zien, dat de deur destijds naar binnen opende. Dit werd wellicht veroorzaakt door het geweld, waarmee de Amerikaanse troepen zich toegang verschafte. De originele poort werd gemaakt door KZ gevangen, de smid Karl Röder.

 

KL Sachsenhausen: Arbeit macht frei*)

Foutieve reconstructie uit 1961 van de uit 1938?/1939? stammende poortleuze. De plaats van de woorden verdeeld over twee regels (origineel: Arbeit macht // frei) en het gebruikte lettertype zijn gewijzigd. Foto van de originele leuze. Het is niet zeker of de kleine voetgangersdeur origineel is en functioneert zoals oorspronkelijk bedoeld. De hierboven genoemde Scrapbookpages beweren, overigens zonder een bron te noemen of een foto te plaatsen, dat de poort van de voorloper van KL Oranienburg (1933-34) eveneens met de leuze Arbeit macht frei was versierd. Deze bewering wordt echter door  het Sachsenhausen Memorial Museum, beheerder van Gedenkstätte Oranienburg, tegengesproken. Een foto uit 1933 laat ook geen leuze zien.

 

KL Buchenwald: Jedem das Seine / Recht oder Unrecht - Mein Vaterland**)

Jedem das Seine: Bewaard gebleven poort leuze uit 1938. Deze poort werd gemaakt door een groep KZ gevangenen met de medewerking van smid Fritz Weißgerber (Zijn niet gepubliceerd Rapport van 1968). Recht oder Unrecht – Mein Vaterland: Origineel, met leuze gegraveerd houten bord uit 1938 aan de buitenkant van het poortgebouw. Het bord werd verwijderd en niet meer gereconstrueerd.

 

KL Flossenbürg: Arbeit macht frei*)

Originele uit 1938?/1939? stammende inscriptie op een granieten plaat op de linker pilaar van de poort, gezien vanaf de buitenkant.. Een vergelijkbare granieten plaat met de tekst: Schutzhaftlager was aangebracht op de rechter pilaar.  Beide granieten platen zijn verwijderd en niet gereconstrueerd, maar de pilaren zelf zijn op zijn laatst in 1949 op een andere locatie binnen de herdenkingsplaats teruggeplaatst. Er zijn foto’s van beide originele leuzen.

 

Frauen-KL Ravensbrück Geen leuze (Bevestigd door Ravensbrück Memorial Museum en Professor Brückner*)

Twijfelachtige bewering van Anja Lundholm (1988) en zuster “Theodolinde” (=Katharina) Katzenmaier (1996) m.b.t. een in 1939?/1940? aangebrachte leuze, vergelijkbaar met de leuze van Auschwitz (I). Een in 1941, tijdens het bezoek van Himmler genomen foto, laat geen leuze zien boven de poort. In 1943 werd, een paar meter buiten de begrenzing van de oude poort een nieuwe poort gebouwd. Het is niet duidelijk, of bovengenoemde bewering betrekking heeft op de nieuw gebouwde poort..

 

KL Auschwitz (I): Arbeit macht frei*)

Originele, in 1940 aangebrachte leuze, boven de poort. Dit inscriptie werd vervaardigd door een groep van KZ gevangenen met medewerking van de smid  Jan Liwacs (1898-1980) (zijn niet gepubliceerd Rapport uit 1969).

 

KL Groß-Rosen: (Arbeit macht frei?)*)

Waarschijnlijk een onnauwkeurige reconstructie uit 1979 van de leuze uit 1940?/1941? boven de ingang van het poortgebouw. Geen foto van originele leuze. Gedenkstätte Gross-Rosen is, op grond van verklaringen van voormalige gevangenen van mening, dat het nagenoeg zeker is, dat destijds de leuze Arbeit macht frei boven de poort hing, maar dat deze vóór 1948, toen het Sovjet leger het kampgebied terug gaf aan de nieuwe Poolse staat, werd verwijderd. Een foto uit 1946 laat geen leuze zien. Professor Brückner*) lijkt ook te twijfelen aan de authenticiteit van deze leuze.

 

KL Natzweiler: Geen leuze*)

Maar een tekening uit 194? bleef bewaard, waarop in rechte, gothische stijl de leuze Arbeit macht frei  was aangebracht op een nooit gebouwde houten hoofdpoort.

 

Gestapo gevangenis Kleine Festung Theresienstadt: Arbeit macht frei*)

Op zijn laatst in 1945 vervaardigde, vernieuwde uitvoering van de leuze in een gedeeltelijk gewijzigde letterstijl, geschilderd boven de poort van het adminstratiegedeelte van het kamp. Foto uit 1941 van  de originele leuze. Dit is de enige bekende  Arbeit macht frei leuze buiten een KL. Reden hiervoor is onbekend.

 

Decoraties op gaskamergebouwen in

“Einsatz Reinhard(t)” vernietigingskampen

 

Sonderkommando Bełżec: Davidster, Hackenholt-Stiftung en Bade- und Inhalationsräume***)

Davidster en beschildering uit 1942, op de voorgevel van het nieuwe gaskamergebouw. Het gaskamergebouw werd in 1943 door de SS vernietigd. Geen foto van originele decoraties.

 

Sonderkommando Sobibór: Davidster en Badehaus en / of Seuchen- Bekämpfungsstelle***)

Davidster en beschildering uit 1942, op de voorgevel van het gaskamergebouw. Het gaskamergebouw werd in 1943 door de  SS vernietigd. Geen foto van originele decoraties.

 

Sonderkommando Treblinka (II): Davidster en זה השער לה' צדיקים יבואו בו***)

Davidster en Hebreeuwse inscriptie bestaande uit of  1. Borduursel op het rituele gordijn voor de toegangsdeur of  2.  Beschildering van de voorgevel van het nieuwe gaskamergebouw. Het gaskamergebouw werd in 1943 door de SS vernietigd. Geen foto van originele decoraties.

 

*) Arbeit macht frei (Arbeid bevrijdt). Herkomst? Eerst genoemd als boektitel: Lorenz Diefenbach: (uitgegeven als serie) Wenen 1872 / (uitgegeven als boek) Bremen 1873. Bekend als sticker/stempel van de zogenoemde “völkische” (later Nazi-vriendelijke) Deutscher Schulverein, Wenen, uiterlijk 1924 (waarschijnlijk 1922). Exacte oorsprong als KZ leuze is onbekend. Zonder bronvermelding schrijft de bovengenoemde website Scrapbookpages het gebruik van de leuze Arbeit macht frei als KZ-leuze, toe aan propaganda minister Joseph Goebbels (1897-1945). Terwijl Harold Marcuse in: "Legacies of Dachau. The Uses en Abuses of a Concentration Camp 1933–2001", Cambridge 2001, refererend aan Johannes Tuchel: "Die Inspektion der Konzentrationslager 1938-1945. Das System des Terrors. Eine Dokumentation", Berlin 1994, het gebruik van Arbeit macht frei als KZ-leuze toeschrijft aan de eerste SS Commandant van KL Dachau en het latere hoofd van de SS KL inspection (IKL) Theodor Eicke (1892-1943). Zie ook Eric Joseph Epstein en Philip Rosen: “Dictionary of the Holocaust. Biography, Geography, and Terminology”, Westport 1997, dat verwijst naar het boek van Tom Segev: ”Soldiers van Evil: The Commandants van the Nazi Concentration Camps”, New York 1987. De eerste SS Commandant van KL Auschwitz Rudolf Höss (1900-1947) geeft in zijn, in de gevangenis geschreven autobiografie “Kommandant in Auschwitz”, uitgegeven in Warschau 1951, zijn visie en persoonlijke interpretatie van het gebruik van de leuze Arbeit macht frei als KZ leuze.

 

Een belangrijk element dat zou kunnen leiden tot een groter begrip van het gebruik van de leuze Arbeit macht frei in de van oorsprong als heropvoedingskampen bedoelde KZ’s wordt misschien gevonden in de Meilensteinen van Himmler:Es gibt einen Weg zur Freiheit. Seine Meilensteine heißen: Gehorsam, Fleiß, Ehrlichkeit, Ordnung, Sauberkeit, Nüchternheit, Wahrhaftigkeit, Opfersinn und Liebe zum Vaterland! ” (Er is een weg die leidt naar de vrijheid, de criteria zijn: Gehoorzaamheid, Vlijt, Eerlijkheid, Orde, Netheid, Nuchterheid, Waarachtigheid, Opofferingsgezindheid en liefde voor het vaderland!”), een leuze die in grote letters was aangebracht in KL Dachau (woorden geschilderd op het dak van het keuken/was/opslag gebouw), KL Sachsenhausen (Oorspronkelijk geschilderd op de gevel van een barak, later werden de diverse woorden over verschillende gevels verspreid), KL Neuengamme (woorden geschilderd op het dak van de keukenbarak) en mogelijk ook KL Buchenwald (geschilderd ?, bron?), KL Mauthausen (woorden verspreid over verschillende gevels van diverse barakken, bron: Hans Marsalek: "Die Geschichte des Konzentrationslagers Mauthausen", Wenen 1980, p 74) en KL Auschwitz (I) (woorden 1. Geschilderd op het dak van de keukenbarak, bron: schilderij van voormalig gevangene Wladyslaw Siwek 1907-1983 "A Penal Company Returning from Work" 1950?, tentoongesteld in het Museum van Auschwitz-Birkenau, en 2. Geschreven op een ingelijst klein glazen bord aangebracht op ?, bron: Jerzy Debski: “Schilder und Tafeln im Lager”, Hefte von Auschwitz nr. 21, Oświęcim 2000, p.175 = Inventar-Nr.PMO-II-4-256, afmeting: 480 x 635 x 15 mm (karton, oost-indische inkt, hout, glas), Dit bewaarde stuk wordt momenteel niet tentoongesteld in het museum van Auschwitz-Birkenau). Afgezien van dit kleine bord uit KL Auschwitz (I) is geen enkele decoratie met deze uitspraak bewaard gebleven, maar zijn er wel foto’s van bewaard gebleven, met uitzondering van KL Buchenwald, KL Mauthausen en KL Auschwitz (I).

 

Voornaamste bronnen: Wolfgang Brückner: "Arbeit macht frei. Herkunft und Hintergrund der KZ-Devise", Opladen 1998, met toevoegingen en correcties in “Gedenkstättenkultur als wissenschaftliches Problem. KZ-Embleme in der Museumsdidaktik“ = pp.525-565 in “Kulturen – Sprachen – Übergänge. Festschrift für H. L. Cox zum 65. Geburtstag“, Köln, Weimar, Wien 2000, en Dirk Riedel: "Arbeit macht frei“. Leitsprüche und Metaphern aus der Welt des Konzentrationslagers" = pp.11-29 in: Wolfgang Benz/Barbara Distel (ed.): "Dachauer Hefte 22", Dachau 2006.

 

**) Jedem das Seine (~Ieder het zijne). De fameuze KL Buchenwald leuze, in tegenstelling tot Arbeit macht frei, gelezen vanaf de binnenkant van het kamp. Oorsprong als KZ-camp leuze is onbekend. Duitse vertaling van Suum cuique uitgangsprincipe van het Romeinse burgerrecht. Juridische oorsprong: Plato 427-347 BC (Politeia 332), Aristoteles 384-322 BC (Rhetorika 1366 b), Marcus Porcius Cato (de Oude) 234-149 BC (in ?: “Suum cuique per me uti atque frui licet(~Wat mij betreft moet iedereen kunnen genieten van wat hem toebehoort”), Marcus Tullius Cicero 106-43 BC (De legibus I,19: Justitia suum cuique distribuit." (~"Gerechtigheid geeft ieder het zijne."), Lucius Annaeus Seneca 3 BC-55 AD (Epistulae morales 81,7) en Domitius Ulpianus =Ulpian 170-228 (Citaat uit Emperor Justinian’s Corpus Iuris Civilis 533, Digesta 1.1.10: “pr. Iustitia est constans et perpetua voluntas ius suum cuique tribuendi. 1. Iuris praecepta sunt haec: honeste vivere, alterum non laedere, suum cuique tribuere. 2. Iuris prudentia est divinarum atque humanarum rerum notitia, iusti atque iniusti scientia.(~”pr. Gerechtigheid is de constante en onvermoeibare wens iedereen te geven waar hij recht op heeft. 1. De voorschriften van de wet zijn de volgende: een eervol leven te leiden, niemand kwaad te doen, ieder het zijne te geven. 2. Rechtspraak is de kennis van goddelijke en menselijke aangelegenheden, de kennis van wat recht en onrecht is.”). Zie ook de religieuze en philosofische interpretatie: Paulus ? -ca. 64 AD (Galatianen VI,5), Aurelius Augustinus 354-430 (De civitate dei XIX,21), Thomas Aquinas 1225-1274 (Summa theologica II-II,57,4), William Shakespeare 1564-1616 (Titus Enronicus I,2: Suum cuique is our Roman justice (“Suum cuique is onze Romeinse gerechtigheid”), Thomas Hobbes 1588-1679 (Leviathan I,15), Baruch Spinoza 1632-1677 (Tractatus politicus II,23), Gottfried Wilhelm von Leibniz 1646-1716 (De Jure et Justitia, Tria Praecepta), Immanuel Kant 1724-1804 (Einteilung der Rechtslehre A) en eventueel Friedrich Nietzsche 1844-1900 (Menschliches, Allzumenschliches I,92). Suum cuique was het motto van de hoogste Pruisische onderscheiding, de Schwarzer Adler (Zwarte Adelaar) ingesteld in 1701 (vanaf 1918 de Hohenzollern onderscheiding).

 

Naast de beruchte Jedem das Seine leuze, was vanaf de buitenkant gezien, op het poortgebouw van KL Buchenwald een andere leuze met vergulden letters gesneden in een houten bord boven de poort zichtbaar: “Recht oder Unrecht - Mein Vaterland“. Duitse vertaling van de beroemde leuze van de Amerikaanse marinecommandant Stephen Decatur 1779-1820, uitgesproken als een toost op een banket in 1816: “Our country! In her intercourse with foreign nations, may she always be in the right; but our country, right or wrong”. Voormalig gevangene Egon Rentzsch schrijft het gebruik als KZ leuze in zijn Report van September 3rd 1968 toe aan het hoofd van het kamp bureau van KL Buchenwald, SS-Obersturmbannführer Robert Riedl (1912-?) aangesteld door het latere hoofd van de SS-WVHA, SS-Gruppenführer Oswald Pohl (1892-1951). Riedl koos Recht oder Unrecht – Mein Vaterland als poort-opschrift, maar later werd als gevolg van een bevel het opschrift Jedem das Seine gekozen en gefabriceerd in februari / maart 1938. Volgens Walter Poller: “Arztschreiber in Buchenwald. Bericht des Häftlings 996 aus Block 39", Hamburg 1946, werd de leuze  Recht oder Unrecht – Mein Vaterland niet later dan december 1938 aan de buitenkant van het poortgebouw aangebracht. De plaquette met de  leuze “verdween” na de bevrijding van het kamp, maar er is een foto van.

 

Voornaamste bronnen: Informatie van Buchenwald Memorial Museum en Hermann Klenner (een radicaal standpunt): http://www.sopos.org/aufsaetze/3c7d45aeb2e57/1.phtml "Jedem das Seine. Geschichte eines Schlagworts".

 

***) “Einsatz Reinhard(t)”vernietigingskampen: Davidster en opschriften op de voorgevel van gaskamergebouwen:

 

Volgens historicus Robin O´Neil: “Belzec: Prototype for the Final Solution: Hitler´s Answer to the Jewish Question”, verschenen als e-boek 2004 op http://www.jewishgen.org/Yizkor/belzec1/belzec1.html#TOC verschilden de vijf gaskamergebouwen in de drie “Einsatz Reinhard(t)” vernietigingskampen aan de buitenkant licht van elkaar, ondanks het feit dat zij volgens dezelfde richtlijnen werden gebouwd. Vermoedelijk werden zij allen met een grote Davidster versierd en werd een opschrift aangebracht om op een “mikva” ~een ritueel Joods badhuis te lijken, bron: ? Pavel Vladimirovich Leleko 1922-????: Sovjet verhoor 1945. Deze misleiding bereikte een geraffineerd hoogtepunt met de bouw van het nieuwe gaskamergebouw in Treblinka (II), dat werd ontworpen om op een  synagogue te lijken, bron: ontsnapte gevangene Yankel (alias. Jankiel or Jacob) Wiernik 1889-1972: a. Pamflet Rok w Treblince” (“A Year in Treblinka”), gepubliceerd Warschau / New York 1944, b. Getuige bij de Poolse onderzoeksrechtbank, Warschau 1946, c. 1:50 scale model, voltooid in 1959, tentoongesteld bij het Ghetto Fighters´ House, Beit Loghameit, Israel en d. Getuige bij het Eichmann proces, Jerusalem, Israel 1961 en Alexener Donat (ed.): “The Death Camp Treblinka: A Documentary”. New York 1979, p.161.

 

SK Bełżec (nieuwe gaskamers): Grote Davidster, bron: kampbezoeker SS-Obersturmführer Kurt Gerstein 1905-1945: zogenaamde “Gerstein Report”, en een verklaring geschreven in een Franse gevangenis vlak voor een zelfmoord in 1945 en ontsnapte gevangene Rudolf Reder 1881-19??: Bełżec”. Cracow 1946, Hackenholt-Stiftung, bron: bovengenoemde Gerstein, later bevestigd door mede kampbezoeker SS-Standartenführer, Dr. Wilhelm Pfannenstiel 1890-1982: geschreven getuigenverklaring, Darmstadt, West Duitsland 1950, en Bade- und Inhalationsräume, bron: bovengenoemde Reder. De bovengenoemde (in 1943 gepromoveerd tot) SS-Hauptscharführer Lorenz Hackenholt 1914-[1945]-???? hielp bij de bouw en bij de bediening van de gaskamers in Bełżec en hielp bij de bouw van de gaskamers in Sobibór. De plannen voor de nieuwe gaskamers in Treblinka (II) werden door Hackenholt, die in die tijd in Bełżec was gestationeerd, gemaakt, maar hij hielp ook bij het aanleggen van de gasleidingen in de Treblinka gaskamers, bron: Michael Tregenza: Belzec Death Camp”, London 19?? ?, p.5)

 

SK Sobibór: Grote Davidster en Badehaus (=badhuis), bron: ontsnapte gevangene Thomas (alias Toivi) Blatt 1927-: “Sobibor – The Forgotten Revolt”. Issaquah, Washington 1997, p.16 en / of Seuchen-Bekämpfungsstelle (=epidemie bestrijdingsfaciliteit), bron: ontsnapte gevangene Eda Lichtman 1916-???? (beweerd dat de geschreven tekst boven de ingang was): Świadectwo. Z Mieleca do Sobiboru” 1957?, aangehaald door historicus Jacob Presser: "Ondergang". Den Haag 1965, vol.II, p.425, schriftelijke verklaring voor het Sobibor proces, Hagen, West Duitsland 1965/1966 en in samenvatting  gepubliseerd door historica Miriam Novitch: "Sobibor - Camp van Death and Revolt", Tel Aviv 1979 ~ "Sobibor - Martyrdom en Revolt", New York 1980.

 

SK Treblinka (II) (nieuwe gaskamers): Grote Davidster, bron: hierboven genoemde Wiernik en historicus Yitzhak Arad: “Belzec, Sobibor, Treblinka. The Operation Reinhard Death Camps”. Bloomington, Indiana 1987, p.119 en זה השער לה' צדיקים יבואו בו, uitgesproken als Zair-Hasha'ar L'Adonai Tzadeekim Yov'ow Bow  =Dit  is de poort des Here, waardoor Rechtvaardigen zullen binnentreden =de Bijbel: Psalm 118:20), of een 1. Borduursel op een ritueel gordijn voor de ingang naar het gaskamergebouw, bron: bovengenoemde Wiernik, bevestigd door ontsnapte gevangene Avraham Zigmund Lindwasser ????-????: Een getuige op het Eichmann proces, Jerusalem, Israel 1961, claimt dat in plaats van een toegangsdeur een zwaar kleed de ingang naar de gaskamers bedekte en bovengenoemde Donat, p.301 of een 2. Geschilderd opschrift op de voorgevel van het gaskamergebouw, waarschijnlijk boven de toegangsdeur, bron: ontsnapte gevangene Eliahu (alias Eli) Rosenberg (19??-): telefonisch interview 2006 door Michal Chocholatý op verzoek van het ARC en historicus Witold Chrostowski “Extermination Camp Treblinka”. London? 2004, p. 61 (citeert?). Voor details van het oude en het nieuwe gaskamergebouw in Treblinka zie: http://www.death-camps.org/gas_chambers/gas_chambers_treblinka.html en voor een CAD reconstructie van het nieuwe gaskamergebouw: http://www.death-camps.org/gas_chambers/gas_chambers_trebcad.html.

 

Voornaamste bronnen: Informatie verzorgd door leden van het ARC.

 

 

 

Als u onjuistheden constateert, of aanvullingen dan wel vragen heeft, neemt u dan alstublieft contact op met webmaster@death-camps.org

 

Copyright © 2003-2007 John Ulrich Poulsen

Nederlandse vertaling: Sion Soeters

 

 Terug naar mijn main page: http://www.death-camps.org/websites/jmain.htm

Terug naar Aktion Reinhard Camps main page: http://www.death-camps.org